lunes, 16 de noviembre de 2009

#?

This city what it needs are more springs / Esta ciudad necesita mas veranos

less autumns and winters. / y menos otoños e inviernos.

Meanwhile we are all walking in the same side of the street / Mientras tanto caminamos por la misma calle

following each other / siguiendo los unos a los otros

--we are a family of ants. / --somos una familia de hormigas.

This city needs less melancholy, / Esta ciudad necesita menos melancolia

less paradigms and more solutions. / y menos paradigmas y mas soluciones.

I want once again to cure myself in a bar, / Quiero curarme de nuevo en un bar

to cry in a movie theater, / llorar viendo a una pelicula

to make love in the back seat of a car, / hacer el amor en el asiento trasero de un carro

to celebrate the Day of Death / celebrar el dia de los muertos

and drink the tequila left alone for my grandfather./y beber el tequila que dejo my abuelo.


I know what it feels / Yo se lo que es sentir

to walk under the rain without remorse, / caminar abajo de la lluvia sin remordimiento

to kiss someone in the middle of a dance, / besar a alguien durante un baile

to cry in at midnight without a reason, / llorar sin una razon aparente

I know interminable constants and enigmas, / Yo se constantes intermibales y enigmas

the day I’m suppose to die, / el dia que he de morir

but I do not know / pero no se

if I will do everything again. / si voy a volver a hacer todo eso.

domingo, 15 de noviembre de 2009

La vergüenza del idioma

¿Tienes vergüenza de tu idioma? Lo he visto en otros países; lo he visto aquí. En México cuando los indígenas hablan el quechua u otro idioma como en cojotenango, las demás personas de la cuidad que hablan castellano los miran de una mala manera. Claro los de la ciudad ven a esos idiomas como algo muerto que debe de dejar de existir para dar paso a la modernidad. Y es que claro esos lenguajes son para la gente pobre que no puede pagar escuelas para aprender ingles y latín.

En estados Unidos el hecho de que el Ingles es el lenguaje materno le da a todos los demás lenguajes que se hablan aquí un aire de vergüenza. Por ejemple tu puedes ver en los restaurantes todo en ingles, y si nos vamos a los restaurantes mexicano ingles/español, pero en cuanto se trata de detergente y limpiadores todas las instrucciones están en español.

La diferencia ente los lenguajes aceptados da paso a una forma de racismo. Cuantas veces no hemos visto a personas que niegan hablar el español aun cuando podrían confundirse con hermanas y hermanos de Benito Juárez, y aun así con el nopal en la frente y hablando el ingles con un acento no aceptan hablar el español. Y es que en este país multicultural tener un acento y un idioma diferente puede expulsarte de todo caso y lugar. El acento te hace estúpido y tu otro lenguaje un forastero.

El español se le trata como si fuera una lengua menor, inferior, y barata y las personas que la usan la oculta como esa enfermedad contagiosa que no le quieres dar a nadie. La verdad esto pasa en todos los países pero siempre lo hemos visto como un caso pequeño, en México se le da espacio a los indígenas y ellos forman parte de lo que atrae a turistas con sus artes y bailes folklóricos. Pero aquí se les atribuye taco bell y uno que otro platillo de comida. Por mi cuenta yo se que mi acento y lenguaje me hacen único, y así descubrí a Márquez, y a Borges; descubrí a Italo Calvino, Julio Cortázar, Saramago, Darío, Paz, Neruda etc.

Perro en lugares publico el español parece muerto y solo existe en detergentes.

sábado, 14 de noviembre de 2009

Yo se...

Que he olvidado esto de blogging, pero ahora ya un poco mas estabilizado puedo publicar mas y mas seguido.... Por si no lo saben, su servidor, ya esta casado y ni me pregunten como, o por que, sino hay que admitir que ya lo estoy. Así que pues que mas que aventarse un rant acerca de mi matrimonio ¿va?


Decían los franceses que el matrimonio es el sitio donde uno entierra la felicidad, y bueno si esto no ha probado ser tan malo nadie me había previsto de esa hermana de la esposa que asecha en la sombras y los momentos de la intimidad para hacer de cualquier momento “su” momento. No se bien como paso pero paso……. Ya no soporto a la hermana de mi esposa.


La hermana nos leyó el tarot cards y resulto que uno de los dos estaba mintiendo en el matrimonio así que claro yo insultado dije que a mi las cartas tarot, ni el Hare Krishna y el Vudú me importan que la suerte la hace uno no unas hadas mágicas que viven en las cartas..... o el fanatismo de una profesora que lee las cartas tarot por diversión, y es que se me olvida que las personas que no están en una relación siempre saben dar consejos acerca de esas relaciones.


Y a veces pienso de mi esposa que ya, que pesada, que manipuladora, que terca, que feminista, que mujer, y bueno me para en el supermercado para que compre sus mentados dulces o yogurt mágicos, y los licuados que tienen todo un jardín de fruta recogida por el good trade mexican organization, por que si no se siente mal en tomarlos. Joder con mi simple licuado de proteína que me recuerda no tiene el sudor de la frente de un jornalero ni un certificado que dice que es orgánica. Le fascinaría que my licuado viniera de una vaca que no ha sido contaminada con hormonas y haya vivido en una granja leyendo a harry potter y comiendo césped orgánico (te cuento existe césped inorgánico).

Claro y todavía tengo que ir a ver a su hermana cada fin de semana y yo queriendo descansar pero ella no, por que mi hermana tiene 30 años y no esta casada, ni tiene novio, ni tiene amigos, ni tiene nada, y nosotros dos somos sus únicos amigos--claro esto de casarnos me agrego como un amigo obligatorio. Ya, claro que si, ahí vamos, aunque su hermana vive a 30 minutos de nosotros y actúa como a una hija que nunca quise tener.

Esas mujeres que nunca les hable por tímidas, introvertidas, y raras, ya me tienes ahí hablándole de cosas que nunca ha explorado (como la vida).

Pero eso si bien leída.... ¿leída de que? de libros de hadas mágicas, tarot, the power of being positive, y esas novelas hechas mecánicamente con el afán de vender libros y una historia barata donde la mujer fea y gorda descubre dentro de si una fuerza extraña que la convierten en cenicienta mágicamente hacia los hombres y haga que encuentra a un galán que le hace el amor cada mañana y viven felices por siempre? ¡Joder que porquería de lectura, que desperdicio de hojas!

Ahh y mira que no te he contado el fiasco que nos hizo pasar el día de nuestra boda por ser esa nuestra boda y no la de ELLA.

Pero bueno ahí tienes a mi esposa queriendo un chocolate, PERO DE LOS QUE NO ENGORDAN, que no existen claro, y la hermana tragando todo lo que quiere pero eso si " no me gusta salir conmigo por que todos mis amigos se ven bien y hacen ejercicio." Discúlpenme qure mis amigos se vean bien, no quise injsultar a nadie con mis amistades..


Todo va bien en el matrimonio aunque muchas veces extraño estar solo y poder caminar en calzoncillos al baño, y mira sin bajar la mentada tapa.

.........no te cases.

jueves, 25 de junio de 2009

Marisa

Nacho Vigalondo es uno de los mejores cortometristas, pero el Oscar no se por que no lo gano, pero su video 7:35 esta estupendo.

Este video Marisa es acerca de lo que significa el amor, el amor es espontaneo; el amor es no esperar; el amor es esperar toda la vida; el amor es no encontrar definitivamente sino ir encontrando poco a poco; el amor no esta en un lugar—esta en todos lados.


miércoles, 24 de junio de 2009

¡Yo leí a Dostoevsky en español!

Hay días en los que la vida te da un mensaje y otros en los que la vida te pone el mensaje en frente de ti y con luces rojas y verdes. Hoy conocí a X, una amiga la mando conmigo por que ella le dijo tienes que hablar con el,” y todas las demás cosas que le habrá dicho de mi no lo se pues siempre los amigos hacen ver mejor a uno.

X esta en una depresión terrible todo empezó cuando se vino a los Estados Unidos. Ya grande y con dos hijas y siendo profesora de escuela secundaria ella tenia todas las herramientas para triunfar en este país.

Resulta que esto de adaptarse es muy diferente cuando las éticas, el lenguaje y las expresiones son diferentes decir “Te amo mas que todas las estrellas cuando tintinean con tu sonrisa,” no es lo mismo que “I love you more than all the stars in heaven when they blink because your smiling,” claro a un ojo desentrenado y bilingüe es lo mismo pero quiero decirles que están equivocados. Para hacer de la traducción algo que metafóricamente y semánticamente fuera honesto uno le tiene que agregar

“heaven,” que resalta la pureza de su belleza y santidad, ahora bien decir:

“with your smiling” que

“because your smiling” esta en debate pero la ultima hace mas el hecho de que es la sonrisa de ella que resalta las estrellas y no al revés mas provocativo.

Traducir es un arte, uno tiene que saber lo que el autor quiere decir y la traducción no debe ser literal. Pero bueno semánticamente el lenguaje en si prueba una diferencia enorme… pero sigamos con X.

X tiene dos hijas y ellas le han dado la espalda a sus raíces. No quieren ya el español, ese México ya es distante y mitológico hasta el punto del asco y por si fuera poco ellas no entienden la belleza de lo que se dejo. X fue el doctor y la pusieron en un buen de pastillas, claro ella no se las tomo. El caso es de que ella ve en el español lo que mucha gente ve en el chocolate y ahora con sus hijas queriendo ser Barbies y no Guadalupes, es el golpe final, para X esta sociedad le ha fallado a sus hijas y ha remplazado a los dioses de la serpiente y el venado con los de Walmart y Amber Crombie.

¿Quien esta mal?

Claro ella se puede regresar, claro ella tuvo la culpa… ¿la tuvo? No ella tiene verdad esta sociedad corrompe a la gente joven, no se les enseña a leer, la poesía y la literatura mueren… ¿Qué tan importante es leer un libro de historia cuando se puede ver el History Channel? ¿Pero quien les dirá de Quetzalcoatl? ¿Quien les va a enseñar el latín, o la historia de los enamorados trágicos: el Popocatépetl y el Iztaccíhuatl?

En donde entro su servidor… Mi amiga le dijo de un niño que habla del español como si fuera una mujer, claro no se en que punto del alcohol llegue a confesarle que el español es una lenguaje donde uno no puede mentir su identidad—donde la esencia sale naturalmente—si uno sabe como tratar a una mujer, uno sabe como hablar el español de la forma el la que debe (me imaginó fue el la 4 cerveza). X me ha suplicado y me ha ofrecido 80$ por hora si les puedo enseñar a sus hijas el español, si les puedo hacer ver lo que Neruda vio en esa alcachofa—si las puedo convenceré que sus raíces no deben de denotar deshonra o estupidez por ser “mexicans,” ellas no quieren ser “mexicans,” ellas quieren ser “human beings.”

¿En que punto a todos los “mexicans” los hicieron perros? ¿Por que no me avisaron? ¡Malditos!

Por que la verdad yo sigo leyendo a Octavio Paz, yo se de Ali Chumacero, de Manuel José Othon, yo se de las mil y una noches, de Rubén Darío.

¡y yo leí a Dostoevsky en español!

Lamentablemente no puedo hacerle ver a sus hijas eso, lo puedo intentar, es mas, lo voy a intentar, pero es una batalla ya perdida y todavía ni hemos comenzado, esta batalla se gana en las escuelas—esta batalla se gana cuando la ignorancia y los estereotipos se acaben—esta batalla comenzó desde la primera vez que se mato al primer indio por ser diferente y no ha terminado todavía y quizás comenzó cuando aquel Caín mato a un Abel por envidia.

Que lastima, my español muere en esta tierra, esa mujer español se vuelve vieja y manca.

Esto fue parte del cuento que escribí, adentro siento una rabia que no la explico..hasta quisiera regalar copias del Quijote, ¿pero que?

¡Yo leí a Dostoevsky en español!